
B.Dyaln adapté en Français
-
- Messages : 231
- Inscription : sam. avr. 28, 2012 5:09 pm
Re: B.Dyaln adapté en Français
Ce mec me donne des boutons, alors reprendre Dylan rrhhhmmppfff
A quand la suite avec les enfoirés ?

-
- Messages : 5132
- Inscription : jeu. janv. 18, 2007 10:08 pm
Re: B.Dyaln adapté en Français
Autant j'aimais ses traductions/reprises de James Taylor (Rosie, La fabrique/Millworker), autant là...


- anne-marie
- Messages : 217
- Inscription : lun. oct. 15, 2007 8:09 pm
Re: B.Dyaln adapté en Français
Pareil pour moi.
J'aime Cabrel quand il fait du Cabrel, mais pas quand il fait du Dylan. On a l'impression d'être au milieu d'un gué, et ne pas savoir de quel côté aller.
J'aime Cabrel quand il fait du Cabrel, mais pas quand il fait du Dylan. On a l'impression d'être au milieu d'un gué, et ne pas savoir de quel côté aller.
Re: B.Dyaln adapté en Français
Je crois que Dylan a donné envie à Cabrel d'être ce qu'il est aujourd'hui, l'hommage est certainement sincère..sauf que c'était "l'autre Dylan" pas celui de 2012 !
Hugues Aufray avait eu le mérite de le faire découvrir en France, à l'époque où y'avait pas encore youtube et les traducteurs in Line (la seule Hot Line en service c'était Line Renaud ?).
Et même avec des 12 cordes pas toujours bien accordées ça sonnait "true" !!
Nostalgie des 45T de mon grand frère ? Certainement !!
Les goûts et les (crayons de) couleurs, N'y pensons plus, tout est bien !
Hugues Aufray avait eu le mérite de le faire découvrir en France, à l'époque où y'avait pas encore youtube et les traducteurs in Line (la seule Hot Line en service c'était Line Renaud ?).
Et même avec des 12 cordes pas toujours bien accordées ça sonnait "true" !!

Nostalgie des 45T de mon grand frère ? Certainement !!

Les goûts et les (crayons de) couleurs, N'y pensons plus, tout est bien !
